nền nã
Adjectif : - Élégant, raffiné, discret (en parlant du style vestimentaire, du comportement ou des manières) : Décrit un style ou une apparence qui est sobre, distingué(e) et de bon goût, sans être tapageur(e) ou excessif(ve). Cela implique souvent une grâce naturelle et une retenue.
- Adjectif :
- Cô ấy có phong cách ăn mặc rất nền nã. (Elle a un style vestimentaire très élégant.)
- Tính cách nền nã của bà ấy khiến mọi người yêu mến. (Son caractère raffiné lui attire la sympathie de tous.)
- Căn phòng được trang trí một cách nền nã và tinh tế. (La pièce est décorée avec discrétion et finesse.)
"nền nã trong lời nói" : avoir des paroles mesurées et courtoises.
- Ông ấy là người nền nã trong lời nói, hiếm khi to tiếng. (C'est un homme aux paroles mesurées, il hausse rarement la voix.)
"vẻ nền nã" : une apparence/une allure élégante et discrète.
- Vẻ nền nã của tòa nhà cổ thu hút nhiều khách tham quan. (L'allure discrète et élégante du vieux bâtiment attire de nombreux visiteurs.)
Nền nếp (nom) : ordre, discipline, tradition (fait référence à des coutumes ou règles établies).
- Giữ gìn nền nếp gia đình. (Préserver les traditions familiales.)
Dịu dàng (adjectif) : doux, douce, gentil(le) (souvent pour le caractère ou la voix).
- Thanh tao (adjectif) : distingué(e), noble, pur(e) (évoque la noblesse et la pureté des manières ou du goût).
- Élégant(e) : élégant(e).
- Discret / discrète : discret, discrète.
- Raffiné(e) : raffiné(e).
- Sobre : sobre.
- Tinh tế : fin(e), subtil(e) (en vietnamien, souvent utilisé dans un contexte similaire).
"Ăn mặc nền nã" : s'habiller avec élégance (littéralement : "manger-s'habiller nền nã").
- Dù không giàu có, bà ấy luôn ăn mặc nền nã. (Bien que pas riche, elle s'habille toujours avec élégance.)
"Cử chỉ nền nã" : des gestes raffinés / des manières distinguées.
- Cử chỉ nền nã là dấu ấn của một nền giáo dục tốt. (Des manières distinguées sont la marque d'une bonne éducation.)
- élégant (quant à la mise)